2 Johannes 1:2

SVOm der waarheid wil, die in ons blijft, en met ons zal zijn in der eeuwigheid:
Stephδια την αληθειαν την μενουσαν εν ημιν και μεθ ημων εσται εις τον αιωνα
Trans.

dia tēn alētheian tēn menousan en ēmin kai meth ēmōn estai eis ton aiōna


Alex δια την αληθειαν την μενουσαν εν ημιν και μεθ ημων εσται εις τον αιωνα
ASVfor the truth's sake which abideth in us, and it shall be with us for ever:
BEBecause of this true knowledge which is in us, and will be with us for ever:
Byz
Darbyfor the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.
ELB05um der Wahrheit willen, die in uns bleibt und mit uns sein wird in Ewigkeit.
LSGcause de la vérité qui demeure en nous, et qui sera avec nous pour l'éternité:
Peshܡܛܠ ܫܪܪܐ ܐܝܢܐ ܕܡܩܘܐ ܒܢ ܘܥܡܢ ܐܝܬܘܗܝ ܠܥܠܡ ܀
Schum der Wahrheit willen, die in uns bleibt und mit uns sein wird in Ewigkeit.
WebFor the truth's sake which dwelleth in us, and shall be with us for ever.
Weym for the sake of the truth which is continually in our hearts and will be with us for ever.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken